¿Necesitas ayuda? Llámanos al 967 225 863
de FINE,JONATHAN
de FINE,JONATHAN
El lector europeo, culto y enterado, está acostumbrado a identificarla literatura en hebreo con un acotado número de autores. El hebreomoderno, representante y heredero de una tradición clásica que seremonta a la antigüedad, anterior aun a la consolidación de laliteratura homérica, es de hecho una lengua minoritaria, cuyoprincipal centro cultural es actualmente el hogar nacional de la granmayoría de sus hablantes, el Estado de Israel. (?)
Por ello mismo se comprende la importancia de toda ventana que se abre para dar a conocer las riquezas de la cultura hebrea actual. Es eneste contexto que se ha de considerar la literatura de Jonathan Fine.Sus relatos, tal como se presentan al lector hispanohablante a travésde esta traducción de su Mario corre lejos, se enmarcan en la temática que preocupó de manera persistente a la literatura hebrea desdefinales del siglo xix, específicamente al tocar de manera persistentey variada el tema del «caminante», el individuo que deambula en buscade su lugar en el mundo, de un sitio que sea un hogar viable osiquiera un entorno de menor conflicto.
El esfuerzo de Fine, siempre revestido de ironía, autocrítica y granenergía narrativa, ha dado lugar a relatos de alta sensibilidad conmomentos de gracia y emoción. Jonathan Fine falleció inesperadamenteen plena madurez. No dudo de que le habría encantado saber que suMario sigue corriendo y llega ahora a los lectores de lengua española, quienes disfrutarán de esta intensa oportunidad de conocerlo.Jonathan Fine se lo merece, y los lectores merecen leerlo.
0 valoraciones