¿Necesitas ayuda? Llámanos al 967 225 863
de FRANCESC PARCERISAS VÁZQUEZ
de FRANCESC PARCERISAS VÁZQUEZ
L'autor es proposa de mostrar el procés de "manipulació" ideològica imaterial que l'estudi de la traducció sol evidenciar. I ho fa a través de dos notables exemples de la producció literària universal, laBíblia i l'Odissea, concretament a través de l'estudi de les edicionsd'aquestes obres en català durant la primera meitat del segle xx.Sovint s'ha oblidat la significació del context sociològic en què esprodueix la traducció, i aquest llibre vol assenyalar la rellevànciad'alguns aspectes sociològics -"polisistèmics"--, que haurien de sertinguts en compte i estudiats abans de procedir a l'anàlisi puramentfilològica de les traduccions.